Bà chúa đứt tay bằng ăn mày sổ ruột

Direct English translation

The queen’s cut finger is equal to a beggar’s spilled guts.

Equivalent English version

First-world problems

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói kẻ quyền quý hoặc giàu sang hễ gặp chuyện tổn hại rất nhỏ cũng kêu ca, làm rầm rĩ như thể tai họa lớn. Thường dùng để chê sự làm quá, coi mình quá quan trọng so với nỗi khổ thực sự của người khác.
English explanation
It refers to the way powerful or wealthy people may make a great fuss over a very minor mishap, as if it were a major disaster. It is used critically to mock exaggeration and self-importance in contrast with the real suffering of others.